closed
4.2.1.1
2005-07-11T12:40:02.271-06:00
2004-06-12T21:32:33.101-06:00
TSD4.2
Archaeological Markup Language (ArchaeoML), version 0.9, February 2006.
Created by David Schloen of the University of Chicago.
EpigraphicUnit document type.
An EpigraphicUnit document represents a physical component of a text, e.g., the whole text, a section, a column, a line, or a sign.
Any number of properties, each consisting of a variable-value pair, can be attached to an epigraphic unit.
The variables used for this will usually be linguistic or paleographical variables, but need not be.
Such properties include the part of the text represented by the epigraphic unit (e.g., obverse, reverse, column, line), the physical condition of the epigraphic unit, and whether there is a scribal error (and what kind).
The scriptUnits element indicates the individual graphic signs (script units) that make up an epigraphic unit via links to one or more sequences of ScriptUnit documents and/or script unit readings.
A transliteration is a representation of a text or part of a text in its original form, in contrast to a transcription, which is a more-or-less phonetic representation of the text in the Latin alphabet (with special diacritics and IPA characters used as needed).
In some cases a transliteration will be a sign-by-sign rendering of nonalphabetic characters, perhaps using a non-Latin font (e.g., Egyptian hieroglyphs, Chinese characters). Unicode encodings of nonalphabetic characters will be used where available.
If the original text is alphabetic, the transliteration will use the appropriate Unicode characters for the relevant alphabetic script (e.g., Latin, Devanagari, Cyrillic, Arabic, Hebrew, etc.).
The author of an alternate reading is indicated by a link to a Person document.
A transliteration is a representation of a text or part of a text in its original form, in contrast to a transcription, which is a more-or-less phonetic representation of the text in the Latin alphabet (with special diacritics and IPA characters used as needed).
In some cases a transliteration will be a sign-by-sign rendering of nonalphabetic characters, perhaps using a non-Latin font (e.g., Egyptian hieroglyphs, Chinese characters). Unicode encodings of nonalphabetic characters will be used where available.
If the original text is alphabetic, the transliteration will use the appropriate Unicode characters for the relevant alphabetic script (e.g., Latin, Devanagari, Cyrillic, Arabic, Hebrew, etc.).
The type attribute indicates the level of epigraphic detail: section, line, column, sign.
nestedVariableIndex
nestedValueIndex
nestedDocIdIndex
nestedLinkIndex