Narrator: Kocasının işinden ayrılacağını söylemesi Emineyi son derece üzmüştü. Belirli bir mesleği olmayan Hakkı evlendiklerinden bu yana türlü işler yapacağım diye evini arazisini sattığı gibi karısının babasından kalanları da bu yolda okutmuştu. |
Her husband’s announcement that he was going to quit his job had made Emine extremely upset. (Lit., [his] saying that) Having no real profession, and from the time of their marriage up till now thinking that he would engage in various business ventures, Hakkı had sold his house and his land and, with the same intention, had likewise sold what his father-in-law had left. (Lit., the things remaining from his wife’s father) |
Şurada bir seneye yakın bir zamandır çalışmağa başlamıştı. Az para alıyordu ama hiç olmazsa belirli bir işi vardı.. Emine buna da razıydı. Fakat.. |
It had been nearly a year since he had started working there. He wasn’t earning much, but at least he had a real job. (Lit., was getting little money... had a definite job) Emine had accepted this too, but... (Lit., had consented to) |
Emine: Yoksa yine ticaret yapmaya mı heveslendin? |
So you’ve taken it into your head to go into business again? (Lit., do business) |
Hakkı: Yok canım. Ondan boyumuzun ölçüsünü aldık. |
No way. We’ve already tried our hand at that. (Lit., No my soul. We’ve taken the measure of our stature from that.) |
Emine: Ee? Peki? |
Well then? So? |
Hakkı: Ben Almanya’ya gideceğim. |
I’m going to Germany. (Lit., I will go) |
Emine: Almanyaya mı gideceksin?. Hakkı benimle alay mı ediyorsun? |
You’re going to Germany? (Lit., you will go) Hakkı, are you kidding me? |
Hakkı: Ne alayı yahu.. Müracaatımı yaptım da muameleleri bile tamamladım. |
Not a bit, for heaven’s sake! (Lit., what kidding) I’ve made my application, and I’ve already completed the procedures. |