| Narrator: Bülent kapıdan çıkarken genç kadına yaklaştı. |
| As Bülent was going out the door, he approached the young woman. |
| Bülent: Peder bey yaman adamdır. Eskiden beri zekâsına ve zevkine hayranımdır. Hoşça kalın. |
| My father is a fantastic man. I’ve been in awe of his intelligence and good taste for ever so long. Good-bye. |
| Emine: Güle güle. |
| Good-bye. |
| Narrator: Baba oğul uzaklaşırlarken Eminenin şaşkınlığı henüz geçmemişti. |
| As father and son were leaving, Emine was still in shock. (Lit., [her] shock had still not passed) |
| Emine: Patronun oğlu olabileceği hiç aklıma gelmemişti. |
| It never occurred to me that he could be the boss’s son. (Lit., had never come to my mind) |
| Narrator: Pencereden bakarken genç adama karşı davranışlarını hatırladı. |
| As she was looking out the window, she recalled her behavior toward the young man. |
| Emine: Bir pot kırmadım herhalde.. ama nereden bilebilirdim ki.. |
| I hope I didn’t do anything foolish, but then how could I have known? (Lit., I probably didn’t commit a faux pas, but from where...) |
| Kâmuran Bey: Ben artık iyice yoruldum oğlum. Eski enerjim kalmadı. Kısa zamanda işin başına geçmen lâzım. |
| Son, I’m really quite tired out now. (Lit., my son) I don’t have the energy I used to have. (Lit., My former energy didn’t remain.) Soon you’ll have to take over. (Lit., your passing to the head of the business [will be] necessary) |
| Bülent: Fakat baba.. |
| But Father... |