| Narrator: Akşam üstü çıkış saatinde her zamanki gibi Hatice gelmişti. |
| As always, Hatice arrived toward evening at quitting time. (Lit., at the departing hour) |
| Hatice: Bugün öğle paydosunda yemek yemek için seni aramıştım. |
| I was looking for you to have lunch with during the lunch break today. (Lit., I had looked) |
| Emine: Ha evet.. Bülent beyle beraber Şişliye kadar gitmiştik. Mağazada bazı işler vardı. |
| Oh yes, well... Bülent bey and I went over to Şişli together. (Lit., We went over to Şişli together with Bülent bey.) There were some matters (to attend to) at the store. |
| Hatice: Yemeği de orada yedin demek. |
| So you ate over there too. |
| Emine: Evet. |
| Yes. |
| Narrator: Emine bu candan arkadaşından bir şey saklayamazdı. |
| Emine couldn’t hide anything from this bosom friend of hers. |
| Emine: Dönüştü Bülent bey davet etti. Onunla beraber yedik. |
| On the way back Bülent bey invited me. We ate together. (Lit., We ate together with him.) |
| Hatice: Ya! |
| Well, well! |
| Hatice: Nasıl oldu?.. O kendini beğenmiş adam.. Demek aranız düzeldi. |
| How did that happen? That conceited fellow. (Lit., That man who likes himself.) So things have straightened out between the two of you. (Lit., So your rift [the space between you] has been corrected.) |
| Emine: Evet.. sonra pek öyle göründüğü gibi kötü bir insan değil. |
| Yes... he’s not as bad as he appears after all. (Lit., not as bad a person) |