Bülent: Daha sonra babam bu kadınla evlendi. İki yıl geçmeden annem kısa bir hastalıktan sonra vefat etti. |
Later my father married this woman. Within two years, my mother passed away after a short illness. (Lit., before two years had passed) |
Emine: Vah vah. |
I’m so sorry to hear it. |
Bülent: Mecburen babamın evine döndüm.. O yıl beni üvey annemin ısrarıyla yatılı bir okula verdiler. Liseyi bitirinceye kadar hep o şekilde okudum. |
I was forced to return to my father’s house. (Lit., perforce I returned) At my stepmother’s insistence, they sent me to a boarding school that year. (Lit., they gave me to) That’s how I was educated until I completed lycée. (Lit., I was always educated in that way) |
Bülent: Tatillerde bir misafir gibi gelirdim eve.. Çocukluk tabii.. Pek aklım bir şeye ermiyordu ama daima bir aile yuvasının özlemini çekerdim. |
On holidays I would return home (feeling) like a guest. That was childhood, of course. I didn’t realize it, but I was always longing for a real home. (Lit., my mind wasn’t reaching [some]thing... a family nest) |
Bülent: Etrafımdaki insanlardan nefret ediyordum. Kaçmak, başka diyarlara gitmek arzusu vardı içimde.. Yüksek tahsil yapmak için avrupaya gitmeye karar verdim. Babam da kabul etmişti. Bir daha buralara dönmemek niyetiyle yola çıktım. |
I hated the people around me. I longed to escape, to go to other lands. (Lit., The desire to flee, to go... was in my heart.) I decided to go to Europe for higher education. (Lit., to do higher education) And my father agreed. I set out with the intention of never coming back here again. (Lit., back to heres) |