Bülent: Bunları yapabilen bir insan sizin sevginize lâyık mıydı? Aynı felaket sizin başınıza gelseydi aynı acıyı o hisseder miydi? |
Was a person who could do these things worthy of your love? If the same disaster had befallen you, would he have felt the same pain? (Lit., had come to your head) |
Bülent: Böyle bir adama karşı beslediğiniz hislerin ve duyduğunuz acıların boşuna olduğunu anlatmak için gösterdim bunları. Bir ölünün arkasından konuşmak küçüklüğünü bile bile.. |
I showed you these things to explain that the feelings you nourished for such a man and the grief you felt were all for naught. Knowing quite well how mean spirited it is to speak ill of the dead. (Lit., speaking from the back of a dead person) |
Emine: Bütün bunlara sebep ne? Benim kutsal duygularımı yıkmağa çalışmanızın sebebi ne? |
What is the reason for all this? (Lit., these [remarks]) Why are you trying to destroy my sacred feelings? (Lit., what is the reason of your trying to) |
Bülent: Gerçekleri öğrenip artık yersiz üzüntülerden kurtulmanız içindi.. |
It was for you to learn the facts and finally to be rid of groundless anxieties. |
Bülent: Fakat düşündüklerimin yanlış, söylediklerimin boşuna olduğunu şimdi anlamış bulunuyorum.. Hadi silin göz yaşlarınızı gidip yemeğimizi yiyelim. |
But now I realize that my thoughts were mistaken and my words were useless. Come on, wipe your tears, let’s go and eat. (Lit., our food) |
Emine: Hayır. Lûtfen beni geri götürün. Büroya dönmek istiyorum. |
No, please take me back. I want to go back to the office. |