Bülent: Yo, hayır. Onu da nereden çıkarıyorsun? |
No, you’re wrong. Where did you get that (idea)? (Lit., Where are you getting that from?) |
Emine: Ne bileyim.. Suratın asıldı gibi geldi bana. |
How should I know... It seemed like your face fell. (Lit., It came to me like your face was hung.) |
Bülent: Kusuruma bakma Emine. Baba olmak düşüncesi heyecanlandırdı beni. Ne söyleyeceğimi şaşırdım birden. |
I’m sorry, Emine. (Lit., Don’t look at my fault.) The thought of becoming a father moved me. Suddenly I was confused about what to say. |
Bülent: Desene çocuklarımız iki derken üç olacak. Onun için de ayrı bir oda hazırlamamız lâzım şimdiden. |
So here we were thinking we had two kids, and now we’re going to have three. (Lit., While thinking our kids [were] two, it’s going to be three.) And that’s why we need to get a separate room ready right now. (Lit., our preparing is necessary) |
Emine: Pek o kadar aceleye lüzum yok henüz. |
There’s no need for such haste yet. |
Narrator: Bülent o gece eve büyük bir heyecan içinde gelmişti. İşi kısa zamanda tatlı bir sonuca bağlamak niyetindeydi. |
That night Bülent came home all fired up. (Lit., in great excitement) He intended to settle the matter agreeably in a short time. (Lit., He was in the intention to wrap up the matter in a sweet conclusion.) |
Bülent: İyi akşamlar.. Henüz yatmadınız demek. |
Good evening. So you’re still up. (Lit., You haven’t gone to bed yet.) |
Kâmuran: Hoş geldin oğlum. |
Welcome, my son. |
Nesrin: Yemeğe misafirler vardı Bülent. Henüz gittiler. |
We had guests over for dinner, Bülent. (Lit., There were guests at dinner.) They just left. |