| Bülent: Evlenmeğe karar verdim derken bana bir kız bulun demek istemedim. |
| When I said I’d decided to get married, I didn’t mean find me a girl. |
| Nesrin: Yaa!. Müstakbel gelinimiz hazır mı yoksa? |
| Oh! So our bride-to-be is ready? |
| Bülent: Evet.. |
| Yes (that’s right). |
| Kâmuran: Daha iyi böylesi. İşin mühim kısmı hallolmuş demek ki. |
| That’s even better. (Lit., Its thus is better.) So an important part of the matter has (already) been resolved. |
| Kâmuran: Eh! Kendin seçip, karar verdiğine göre mesele hal yoluna girmiş sayılır. |
| Well, seeing that you’ve chosen and made your decision, the matter is (well) on the way to resolution. (Lit., is counted as having entered the road to its resolution) |
| Nesrin: Ay merak ettim şimdi. Kim bu genç kız bakalım? |
| Oh, now I’m dying of curiosity. (Lit., I’m curious now.) Come on and tell us, who is this young girl? (Lit., let’s see who) |
| Kâmuran: Oğlum her halde kendine münasip, aile şerefimize yakışır birisini seçmiştir. |
| My son has no doubt chosen someone appropriate for himself and befitting the honor of our family. |
| Nesrin: Hadi Bülent söyle. Heyecanda bırakma insanı. Biz tanıyor muyuz? |
| Come on, Bülent, tell (us). Don’t leave a person in suspense. Do we know her? |
| Bülent: Evet.. tanırsınız. Bizim büroda çalışan sekreter.. |
| Yes, you do. The secretary who works in our office. |