Page: 155   ««   «  »   »»       vocabulary       exercise
Bülent: Nasıl böyle bir şey söyleyebiliyorsun Emine?

Manasız lâflarla canımı sıkmanın sırası mı?
How can you say such a thing, Emine?

Is this the time to upset me with foolish talk? (Lit., to squeeze my soul)
Emine: Özür dilerim.

Sözlerimi aptalca bulacağını tahmin edemedim.
I apologize. (Lit., I request pardon.)

I couldn’t imagine that you would find my words stupid.
Narrator: Bülentin gösterdiği tepki karşısında Emine şaşkına dönmüştü.

Bir müddet hiç konuşmadılar.
Emine was stunned by Bülent’s reaction. (Lit., the reaction Bülent showed)

For a while they didn’t say a word. (Lit., didn’t speak)
Bülent: Ben gidiyorum Emine.

Yapacak işlerim var.

Sonra ararım seni.
I’m going, Emine.

I have things to do.

I’ll call you later.
Emine: Güle güle.
Good-bye.
Narrator: Bülent kapıdan çıkarken geri döndü.

Eminenin yanına geldi.
As Bülent was going out the door, he turned back.

He came over to Emine. (Lit., came to Emine’s side)
Bülent: Sana karşı kaba davrandım.

Kusuruma bakma.

Fakat senden de biraz anlayış bekliyorum.
I was rude to you. (Lit., I behaved rudely toward you.)

I apologize.

But I expect a little understanding on your part too. (Lit., from you too)
Emine: Ne yazık ki senin istediğin kadar anlayışlı olamıyorum.
Too bad I can’t be as understanding as you’d like.
Narrator: Bülent çıkıp gitmişti.

Genç kadın şaşkın ve perişan karışık hisler altında bunalıyordu..
Bülent had left.

Perplexed and miserable, the young woman was suffering under (a burden of) mixed feelings.
Emine: Olmayacak, olmayacak.

Bu iş yürümeyecek..

Ne yapsam Tanrım?
It won’t happen, it won’t.

Things aren’t going to work out. (Lit., won’t move forward)

My God, what should I do?













ALMANYADAN GELECEK MEKTUP     "A LETTER THAT WILL COME FROM GERMANY"
A picture novel (resimli roman) by Faruk Geç © , Translation and notes by Ralph Jaeckel © 2009